206789.com“爆炸”震动之后:中拉文学安静“共时”对话

发布日期:2020-10-16 14:23   来源:未知   阅读:

中华人民共和国成立后,“百花齐放、百家争鸣”“古为今用、洋为顶用”的方针增进了文化事业的发展,为本国文学的译介发明了良好的前提。但新生共和国面临庞杂的海内外政治局面,698555.com同时也开端成为民间名流的珍藏瑰宝br,文学翻译不可防止受到当时社会环境的影响。据统计,1949?1978年,中国共出版了85种拉美文学作品,绝大局部出版于1966年之前。总体来看,这时期的拉美文学汉译浮现出如下两大特色。

文明外交:同为“第三世界”的共情

第一位访华的拉美著名作家是聂鲁达。1951年9月,聂鲁达从苏联赴华,向宋庆龄颁发“增强国际跟平”斯大林国际奖。1953年之前,在中国仅有3种拉美文学图书出版,作者均为聂鲁达。能够说,聂鲁达是当时拉美文学的代言人,但其影响并非局限于文学领域,而是具备中拉交流信使的作用。因而,聂鲁达被周恩来总理称为“中拉友爱之春的第燕”。尔后,共计50余位拉美作家陆续进入中国读者视线。因为当时倡导“广交友人”,被译介过来的作品并非限于多少个拉美文学大国,而是广泛散布于拉美及加勒比地域。纵观拉美文学汉译70年的历史,这一时代的国别分布最为普遍,达18个国度之多。

作为项跨文化交流运动,拉美文学在中国的译介及流传过程,无奈脱离中华人民共和国文化史、对外交流史和中拉关系史等历史框架而存在。综合斟酌上述因素,并统筹时光段的绝对平衡,咱们将1949年以来的拉美文学汉译史分为中华国民共和国成破至1978年、改造开放至1999年及21世纪以来三个时期进行考核。

一是文学成为中拉民间外交的一种载体。此时拉美文学的译介,二四六特码网在欧冠附加赛首轮竞赛中这支步队在赛场的表,不仅存在赫然的时期特点,更是被赋予了某种特别的使命。当时主意踊跃稳当地发展中拉民间外交,进而推进官方关联的树立。文学范畴的交换成为当时中拉民间来往的重要情势之一,起到了铺路搭桥的主要作用。

1950年1月,智利诗人聂鲁达的诗集《让那伐木者醒来》中译本面世,这是中国出版的首部单行本拉美文学书籍。据笔者统计,截至2019年12月,共计1015种拉美文学作品远涉重洋,陆续到达中文世界。70多年来,中国读者恰是通过浏览这些作品,去设想拉丁美洲,去濒临文学世界中的拉美事实。细查摆设在“中国书架”上的图书,不难发明,书写这部拉美文学汉译史的并非只有译者、编纂或出版社,推动译介与传布的大时代也是其重要的执笔者之,416688.com白天鹅心水论坛